放在“主語一動詞”前的狀語,其中有些緊扣上文的意義;有些重復上文,起承上啟下作用;有些則把兩個相對應的詞,在上下文中接在一起,使它們互相映襯;有些則寫成結構完全相同的兩個句子,加強語言效果,但是法語中位于句首的狀語可與上文無關,也可以無夸張的作用,下面就跟著小編通過具體的例子來對比學習一下吧。 Nous étions tous quatre darts Ia voiture.A coté de moi,sa scgur avait pris place.我們四人在車里,在我旁邊,他的姊姊坐了下來。
Il Y avait liD.testament.Et sur ce testament,il 1éguait huit cent mille francs à Albert.fir.Bernard)有一張遺囑,在這遺囑上,他遺給阿爾貝八十萬法郎。
Car le patriotisme peut être partout:éclairé ici là obscur. (Maurrat)因為愛國主義可能到處都存在:但在這里是明朗的,在那里是模糊的。
Du Havre à Rouen il n’Y a pas loin;de Rouen à Paris il n'y a qu’un pas.(J.Claretie)從阿弗黑到魯昂,不遠;從魯昂到巴黎,只有一步之遙。
放在句首的狀語,可與上文無關,也可以無夸張的作用:
Demain.à six heures.tu entreras clans ma chambre pour me raser.(Labiche)明天,六點鐘,你到我房間替我刮胡子。
關于“法語中位于句首的狀語”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語學習班”的計劃,趕緊聯系我們吧,網絡預約還有更多驚喜喲。
|
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除