同義關系總的說來是不完全的,這種關系僅限于某些上下文,或者伴隨詞的語義和使用域的某些變化。同義關系是一個變量,即同義關系有各種不同的程度。不同“度”的存在也從另一方面證明同義關系的相對性。所以了解清楚法語同義詞的確定還是很重要的。 我們不應把那些關系緊密的指同類物體的詞都視為同義詞。例如camion(卡車)和automobile(轎車),雖然都指四輪機動車輛,但它們是不容混淆的不同物體;這兩個詞是同類關系,而不是同義關系。
的確,不少法語同義詞詞典,將complet/toilette/uniforme,chaussure/soulier/botte,chaise/fauteuil/banc/tabouret這幾組詞都列為同義詞,那是因為這些詞之間存在相當多的共同點,有時辨別起來不容易,尤其對初學法語的人。
有些人認為,fleuve是直通大海的江河,而rivi色re是匯人其它江河的河流;也有人常常把這兩個詞之間的差別歸結為流域面積和流量大小的不同,因而視為同義詞。又如下面幾組被各同義詞詞典普遍收入的同義詞詞組,從嚴格意義上說,應該僅僅視為同類詞:professeur/insfituteur,montagne/colline,pendule/horloge,miroir/glace。
以上就是“法語同義詞的確定”的相關介紹,如果您想更對我們歐風的南京法語學習班有更多的了解的話,請直接點擊右側在線咨詢,預約免費試聽,網絡預約還有更多驚喜。
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除