詞義是客觀事物、現(xiàn)象的反映,因此詞義是客觀的,并不是主觀臆斷出來(lái)的,無(wú)論是具體事物(voiture,v610,stylo,papier,table),或者是抽象事物(fid61it6,ob6ir,r6f16chir等)。所以今天小編就來(lái)給您講一講常見的法語(yǔ)詞匯的性質(zhì)。 概括性。oiseau,froid,ville,herbe,fleur,enfant等詞反映的是有關(guān)事物、現(xiàn)象的抽象概括,是它們的本質(zhì)特征,而不是具體和直接的形象。例如oiseau(鳥)這個(gè)詞,其語(yǔ)義特征是“有翅”、“會(huì)飛”、“有角質(zhì)的雙足”等等。oiseau的詞義就反映鳥的這種與人或獸相區(qū)別的特征,而不是指某種具體的鳥。這個(gè)詞的概括性反映所有oiseau的共性。即使對(duì)于那些獨(dú)一無(wú)二的事物,它們的詞義也是概括性的,例如la Tour Eiffel(埃菲爾鐵塔),主要概括這座建筑物的高度、形狀、制作材料等等;例如la Seine(塞納河),主要概括它的發(fā)源地、流域、長(zhǎng)度等。
社會(huì)性。語(yǔ)言是社會(huì)交際的工具,是社會(huì)成員共同擁有的。詞的意義是社會(huì)成員在長(zhǎng)期交流活動(dòng)中確定的,是約定俗成的,個(gè)人只有按照社會(huì)公認(rèn)的詞義來(lái)理解和運(yùn)用詞語(yǔ)才能達(dá)到交流的目的。如果詞義失去社會(huì)性,就失去了生命力。
例如hymen(婚姻)這個(gè)古詞,今天大多數(shù)人不理解它的詞義,如果我們不管場(chǎng)合,隨意用這個(gè)詞,就可能引起誤會(huì)。如果我們用詞不顧語(yǔ)言規(guī)范,就很可能達(dá)不到交際的目的。
以上就是“常見的法語(yǔ)詞匯的性質(zhì)”的相關(guān)介紹,如果您想更對(duì)我們歐風(fēng)的法語(yǔ)培訓(xùn)有更多的了解的話,請(qǐng)直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,預(yù)約免費(fèi)試聽,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除