在法語的學習中文學體也是學生們要接觸的一個知識點,所以今天小編就想來給大家說一說法語文體學中的辨異,快來為自己充充電吧。 法語文體學中的辨異是指辨別意義上相似或接近的同義詞或同義結構之間的細微差別及相互之間的關系,以達到準確選擇和恰當運用的目的。但是多多少少還是有一定的差異的。
1.詞義上的差別。例如,表示房屋的詞很多,但具體含義各不相同:le logement(住所)、la demeure(居處)、le domicile(住處,為抽象概念)、la maison(住宅,為具體概念)、l'habitacle(館舍,用于詩歌中)、l'habitation(住房,常用于詞組中,如changer d’habitation[遷居]、l'habitation a loyer mod6r6[低租金住房])、le si69e(公司所在地)、lemanoir(d、城堡)、le couvert(安身之處)、le gRe(宿處,為通俗語)、lenid(安樂窩,藏身處,為通俗語)。
2.語體上的差別。如人的臉有多種說法,但分屬不同的語言層次:le visage(臉)為通用語言;la figure(容貌)、la face(面孔)為高雅語言;la frimousse(臉蛋)、le museau(嘴臉)、la fiole(臉)、le muffle(臉)、ladrogue(滑稽可笑的臉)、la t@te(面容)、la bobine(臉)為通俗語言;lagueule,la trombine、la trompette,la margoulette,la binette,la bille(面孔)為大眾語言;la frime為行話。
關于“法語文體學中的辨異”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語培訓班”的計劃,請直接點擊右側在線咨詢,網絡預約還有更多驚喜。
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除