簡單來說,德語中引導詞(Einleitewort)就是用來引導從句的詞,包括從屬連詞、關系代詞、關系副詞及關系代副詞、疑問代詞、疑問副詞、疑問代 Ich kenne den Mann, den du den Weg zeigst.(關系代詞,定語從句,譯成一句) 我認識你給他指路的那個人。(引導詞不譯出) Die Frage, wuhin er geschickt wird, kann ich nicht beantworten.(關系副詞) 他被派到什么地方去的問題,我無法回答。(引導詞不譯出) Das ist alles, woran ich mich erinnern kann.(關系代副詞) 這是我所能回憶的一切.(引導詞不譯出,譯成一句) Er hat mir viel geholfen,wofür ich ihm sehr dankbar bin.(關系代副詞) 他幫了我很多忙,對此我很感謝他。(引導詞譯出) 盡管列車晚點了,但我們仍然準時前往劇院看戲。(引導詞補上再譯出) Es wird immer wieder behauptet,Reisen mit dem Flugzeug in diesem bergigen Gebiet wären ziemich gefährlich.(引導詞省略) 經常有人說,在這多山地區乘飛機旅行相當危險。(引導詞不必補上再譯出) 說明:上述兩句中,引導詞省略,條件讓步等從句要補上再譯出,賓語、定語等從句不必補上即可譯出。 以上就是“德語翻譯之引導詞譯法”的相關介紹,如果您想了解“南京德語培訓”的信息,請直接點擊右側在線咨詢,預約免費試聽,網絡預約還有更多驚喜。 |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除