日日狠狠久久_亚洲久久久久_黄色av影院_爱爱视频网_97在线精品视频_福利久久_国产一区免费在线观看

南京歐風小語種
當前位置:首頁 > 新聞活動 > 德語新聞 >

造成德語“翻譯界限”的原因

時間:2014-04-14 11:35來源:南京歐風外語培訓作者:Peter
造成德語“翻譯界限”的原因

德語 “翻譯界限”的成因主要來自五個方面:

①譯者基本功的欠缺——中國有句俗話說:“萬寶全書也會缺只角”。所以,譯者翻譯基本功有欠缺是必然的。不同的只是,高水平譯者的欠缺比較小,初學翻譯者的欠缺比較大。
②語言體系的差異——德語和漢語屬于兩種完全不同的語系。德語屬于印歐語系,是以字母為基礎的,而漢語是一種形、音、義相結合的符號語言。它們之間的差距很大。這勢必造成理解和表達上的困難,造成“翻譯界限”。
③人文環境的不同——各國都有自己獨特的歷史和文化,不同的歷史和文化孕育了不同的語言風格和使用習慣。尤其是特定歷史時期的語言更是深深地打上了歷史、時代、社會的烙印。所以,不同的歷史文化背景也帶來了“翻譯界限”。比如德國希特勒法西斯統治時期產生的不少詞匯,就很難百分之百地譯成漢語。因為它們具有特殊性和局限性。
④人類交往了解不夠——“翻譯界限”與人類交往有著密切的關系。使用兩種不同語言的人群之間的交流越頻繁,他們所使用的語言之間的“翻譯界限”就越小。這是因為:通過頻繁的交往,他們之間的相互了解就能更深更細,就能更熟悉對方的歷史、文化、國情等。還有助于譯者理解原文和進行翻譯表達。
⑤語言在不斷發展一一任何一種語言都始終處于發展演變之中,舊詞不斷消失,新詞不斷出現,或者被賦予新的含義。但是,不同語言發展演變的速度是不一致的。這給翻譯理解帶來了困難,從而擴大了“翻譯界限”。
 以上就是“德語翻譯常用哪些翻譯技巧?”需要注意事項”的相關介紹,如果您想更深入的了解并有參加“南京德語培訓”班的計劃,請直接點擊右側在線咨詢,預約免費試聽,網絡預約還有更多驚喜。
閱讀本文的人還看了:德語翻譯常用哪些翻譯技巧?
 
(責任編輯:admin)

文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除

歐風課程推薦

相關文章


主站蜘蛛池模板: 狠狠久久久久久亚洲综合网 | 亚洲视频在线免费 | 国产在线一区视频 | 欧美高清在线视频 | 国产精品久久久久9999高清 | 日本不卡在线视频高清免费 | 天天干天天干天天天天天天爽 | 国产精品欧美亚洲日本综合 | 久久精品伦理 | 久久热精品视频只有18 | 久久精品国产精品亚洲蜜月 | 中文字幕永久在线视频 | 不卡视频在线观看 | 九九热精品在线视频 | 欧美黑人bbbbbbbbb | 一级a爱片久久毛片 | 人人看人人看人做人人模 | 在线中文字幕网 | 欧洲精品码一区二区三区免费看 | 在线观看日韩www视频免费 | 国产精品美女在线 | 国产午夜精品不卡视频 | 亚洲综合视频在线 | 亚洲人成网站看在线播放 | 在线亚洲天堂 | 婷婷天天| 人人添人人澡人人澡人人人人 | 免费欧美| 久草福利在线播放 | 欧美成人伊人十综合色 | 久久88台湾三级香港三级 | 深夜在线视频免费网址 | 国产成人自拍视频在线观看 | 99热在线只有精品 | 欧美性高清在线视频 | a视频在线播放 | 日本黄网址| 欧美激情视频一区二区三区 | 在线亚洲成人 | 人人人人人看碰人人免费 | 国产精品中文字幕在线 |