根據(jù)調(diào)查顯示很多學(xué)生之所以來學(xué)習(xí)法語,就是因為自己對法國的文學(xué)是非常的感興趣的,所以在學(xué)習(xí)法語的時候當(dāng)然也是會注意法國文學(xué)語言的造句這一方面的知識了,不論是對自己閱讀能力的提高還是自己詞匯量的積累都是很有幫助的。 文學(xué)語言由于反映社會生活的各個方面,在詞匯和句法上都有它的多樣性。文學(xué)語言的句法包括革新與傳統(tǒng)、理智和感情、分析與綜合。由于作家學(xué)派的不同,其配方的劑量也因而互異。雨果說過:“謝尼埃是古典主義作家中的浪漫主義作家,而拉馬丁則是浪漫主義作家中的古典主義作家。
可見就文學(xué)作品而言,沒有絕對的標(biāo)準(zhǔn)。謝尼埃的詩把理智同敏感性結(jié)合在一起,被譽為“新詩歌”的前驅(qū),可是用他自己的一句名詩來說:“Sur des pensers nouveaux faisons des vers antiques',(用新思想作出古詩),也還是“舊瓶新酒。
在格律和布局上模仿前人。二十世紀(jì)的革新派, 如安德烈·紀(jì)德的反傳統(tǒng)小說的嘗試,甚至后來的新小說派都仍然少不了傳統(tǒng)的劑量。
關(guān)于“法國文學(xué)語言的造句”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語培訓(xùn)班”的計劃,請直接點擊右側(cè)在線咨詢,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除