吸煙的危害不用說大家肯定都能說出來幾條,下面歐風小編就給大家說說吸煙后,身體會發生哪些變化!希望如果吸煙的小伙伴們好戒掉,對身體真的百害而無一利! 【德語單詞】 和吸煙危害有關的德語表達: der Film 薄膜 die Parodontose牙周疾病 die Schleimhaut 粘膜 das Kohlenmonoxid 一氧化碳 das Hämoglobin 血紅蛋白 der Dopamin 多巴胺 die Entzugserscheinung 脫癮癥狀 der Lungenkrebs 肺癌 das Lungenemphysem 肺氣腫 Nach einer Sekunde ... 1秒鐘之后…… Ein Paradies für Bakterien entsteht 誕生了一個細菌的樂園 Zuerst gerät der Rauch in Ihren Mund. Auf den Zähnen bleibt ein brauner Film zurück, das Parodontoserisiko steigt. Giftiger Feinstaub sorgt sofort für Entzündungen an Zunge und Schleimhäuten. Da sie das nun nicht mehr tun, können Giftstoffe und Bakterien besser in Körper und Lunge gelangen. 首先,煙霧會在嘴巴里停留,并在牙齒上留下一層棕黃色的薄膜,你患牙周疾病的危險性增大。有毒顆粒物可能引起的炎癥火速侵襲舌頭及口腔黏膜。如果現在你對此無動于衷,有毒物質和細菌將進一步侵襲你的身體和肺部。
![]()
Nach 7 Sekunden ... 7秒鐘之后…… Ihre Sinne werden getäuscht 你的知覺受到蒙蔽 Das giftige Gas Kohlenmonoxid (ja, genau das, welches sich auch in Autoabgasen befindet!) gelangt in Ihr Blut. Es verbindet sich dort mit dem Hämoglobin, der für den Sauerstofftransport zuständig ist. Dadurch wird die Sauerstoffzufuhr zu den lebenswichtigen Organen eingeschränkt. Zur gleichen Zeit gelangt das Nikotin in Ihren Blutkreislauf und geht sofort ins Gehirn. Dort heftet es sich an Rezeptoren, die eine Sturmflut des Glückshormons Dopamin freisetzen. Doch die Wirkung hält nicht lange. 有毒氣體一氧化碳(沒錯!汽車尾氣里也含這個!)進入你的血液,然后和主管氧氣運輸的血紅蛋白結合。隨后,身體對性命攸關的器官的氧氣輸送會受到限制。同時,尼古丁進入血液循環后迅速攻入大腦。大腦的接收器迅速接收到一大波由快樂激素多巴胺釋放的美妙感覺。不過這個感覺過段時間就會消散。
![]()
Nach 5 Minuten ... 5分鐘之后…… Ernüchterung setzt ein 你重新恢復清醒 Ihr Dopaminlevel erreicht nun wieder seinen Normalzustand. Aber jetzt entsteht ein Vakuum – Sie brauchen meeeehr! Unkonzentriertheit, innere Unruhe, Gereiztheit: Das sind die Entzugserscheinungen, unter denen Sie jetzt leiden. 你體內的多巴胺含量重新恢復正常水平。可是現在一陣空虛感向你襲來——你想繼續吸煙!于是你注意力渙散,心煩意亂,整個人神經兮兮:你現在受的這種罪就是傳說中的脫癮癥狀。
![]()
Stunden danach ... 1小時之后…… Die Gefahr geht weiter! 危害仍在繼續 Auch wenn die letzte Zigarette schon etwas her ist: Ihr Körper ist noch lange danach gefährdeter als der von Nichtrauchern. Denn bei denen filtern die Flimmerhärchen in der Luftröhre beim Einatmen giftige Umweltstoffe heraus. Bei Rauchern dagegen sind die Härchen noch 3 Tage später gelähmt, sodass die gefährlichen Stoffe direkt in die Lunge gelangen. 即便后一支煙你已經吸完,相比吸煙之前,你的身體還將長期受到吸過的煙的損害。因為呼吸時你的氣管粘膜還得將有毒物質過濾出來。吸煙3天之后(氣管粘膜的)纖毛仍會受損,有害物質會直接進入你的肺部。
![]()
Und noch etwas sollten Sie bedenken ... 你還應該知道…… Wenn Sie nur eine Zigarette rauchen, braucht der Körper 72 Stunden, um die Schadstoffe abzubauen. Schafft er das nicht mehr, drohen Ihnen 2 Dinge: "Entweder, Sie bekommen Lungenkrebs oder ein Lungenemphysem." 吸一支煙,身體需要72小時才能將有害物質分解掉。等到身體對此無能力時,你的危險就2樣:要么肺癌要么肺氣腫。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除