如今在我們中國除了英語為普及以外,相信第二個受人們歡迎的語言就是法語了,法語是一種非常浪漫的語言學(xué),因此今天小編就來給您說一說法語另外一個優(yōu)點法語中的語言學(xué)。 法國社會語言學(xué)家們則認(rèn)為,實際上,人們應(yīng)該反其道而行之。如果人們認(rèn)真對待已經(jīng)被廣泛接受的論斷:語言是一種社會現(xiàn)實或社會產(chǎn)品(produit social),那么語言學(xué)的定義只能是從語言的角度研究社會共同體的學(xué)說。而社會語言學(xué)也只能定名為語言學(xué)。但這一定義會帶來語義方面的種種麻煩(1es inconv6nients s6mantiques),因此,我們只好區(qū)別出兩種語言學(xué)。
種語言學(xué)便是結(jié)構(gòu)主義,轉(zhuǎn)換論或生成語法論(96n6mtivisme)所描述的內(nèi)容;第二種語言學(xué)則來自上述定義,即從語言的角度研究社會共同體的學(xué)說。但是,種語言學(xué)沒有任何存在的必要(n’aurait plus aucune raison d’ene),除非被視為描述語言內(nèi)部功能的社會語言學(xué)的一個組成部分,更何況,如此抽象的概念(對一種語言或多種語言內(nèi)部功能的描述根本沒有考慮其社會現(xiàn)實)恐怕也難以為人們所接受。
為什么不用“語言學(xué)”這個詞而要用“社會語言學(xué)”這個復(fù)合詞呢?海姆斯(Hymes)曾指出:“社會語言學(xué)這個名詞不一定是必不可少的,遺憾的是語言學(xué)已經(jīng)在某種程度上脫離了現(xiàn)實社會的語言學(xué)。”語言不能脫離社會語境,語言學(xué)不應(yīng)當(dāng)與它的必不可少的素材(社會現(xiàn)實)割裂開來,只有社會現(xiàn)實才能真正體現(xiàn)語言功能,才能反映出它的社會意義。
關(guān)于“法語中的語言學(xué)”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語培訓(xùn)”的計劃,請直接點擊右側(cè)在線咨詢,預(yù)約免費試聽,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除