很多的時候因為人并不是萬能的,所以所創造出來的東西更不可能完美無缺,多多少少也是會優缺點的,法語也是一樣的,那么今天小編就來給您說一說關于法語詞匯的質疑。 普遍認為詞(1e mot)是法語的基本單位,這是一個人們習以為常而且已經根深蒂固的看法。然而,法語詞跟漢語的單音節方塊字不同,如何確定一個法語詞的界限呢?通常認為,一個法語詞的左右兩邊都有空格。換言之,詞是由兩個空格隔開的語言單位。Nous 80mllle8 ici.(我們在這里。)這句話是三個詞組成的。但是,結構語言學派拒絕詞這個概念,認為這個概念是建立在經驗基礎之上的,不嚴謹,不科學,在詞匯分析和詞匯研究中不能當作單位。
但在口語中,這兩句話分別變成一連串音素([il£tariveosito]和[5n硯.ftederidodaswad e.rire]),沒有空格可言。另外,我們無法借助語音標準來區分詞。單獨讀一個法語詞,重音放在詞尾的后一個音節上,但在由詞組成的句子中,重音放在節奏組(groupe r)rthmique)的后一個音節上,而不是放在詞的后一個音節上。因此,我們在口頭語言中,無法根據重音的位置來劃分詞。
而且,在某些情況下,即使在書面語言中,用“空格”來劃分詞也是不可能的:1)當兩個詞合二為一的時候:I’enf抽t(兒童),l’identit6(身份),au(A+le)cin6ma(在電影院),livre du(de+le)pD0fesseur(教師的書);2)當出現復合詞的時候:h6tel de viUe(市政府),tire—bouchon(開塞鉆),pomme de te玳(土豆)。
關于“關于法語詞匯的質疑”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語培訓”的計劃,請直接點擊右側在線咨詢,預約免費試聽,網絡預約還有更多驚喜。
|
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除