日日狠狠久久_亚洲久久久久_黄色av影院_爱爱视频网_97在线精品视频_福利久久_国产一区免费在线观看

南京歐風小語種
當前位置:首頁 > 新聞活動 > 法語新聞 >

法語翻譯的顛倒原則

時間:2014-05-22 12:52來源:南京歐風外語培訓作者:Peter
法語翻譯的顛倒原則

   法語翻譯中顛倒譯法.顧名思義,是指翻譯時把原文秩序打亂,重新排列組合。換言之,即把原文句中在前面的成份置于譯文句中的后面,把原文句中在后面的成份置于譯文句中的前面。從單句結構看,法漢兩種語言都有主謂句,省略句.無主語句和獨語句.所以翻譯時,句中主要成份主謂賓的詞序問題不大。法漢語句的結構對比.詞序不同之處在于定語和狀語的位置.因此.定語、狀語的詞序為法漢互譯工作中的重點。詞序調整得當.譯文流利暢曉,易于了解;反之,若譯文中定語、狀語的位置受原文約束,不敢顛倒,或調整不當,則譯文生硬晦澀,別扭難懂。

  法語除了疑問句、插入句,某些副詞開頭需倒裝的句子之外,主謂倒裝句很多,漢語則不能主謂倒裝.總是主語領先.
  法漢翻譯定語詞序也有對應規律可循。人們常說“一言三復”、“旬日翻櫥”,除了不斷創立新的譯名之外,主要是調整詞序.所謂“字斟句酌”,就翻譯而言.就是指選擇多義詞的恰當意義和調整詞序兩項.下面只就詞序,主要是定語詞序的調整談點意見。法語定語一般后置.而漢語定語一般前置。法譯漢時,后置定語必須移至被定語(下稱中心詞)之前.若有多個定語,便依次類推,定語越后,移置越前.
 以上就是“法語翻譯的顛倒原則 ”的相關介紹,如果您想了解“南京法語”學習班的信息,請直接點擊右側在線咨詢,預約免費試聽,網絡預約還有更多驚喜。
(責任編輯:admin)

文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除

歐風課程推薦

相關文章


主站蜘蛛池模板: 国产亚洲3p一区二区三区 | 韩日三级视频 | 欧美人成一本免费观看视频 | 成人看片黄在线观看 | 青久久 | 青青在线视频免费观看 | 青青青青久久精品国产一百度 | 波多野结衣一区二区三区 | 99亚洲精品 | 免费精品美女久久久久久久久 | 韩国三级hd中文字幕好大 | 国产夫妻性生活 | 免费的黄色软件大全 | 亚洲tv精品一区二区三区 | 免费很黄很色裸乳在线观看 | 人人干人人爱 | 欧美第一精品 | 人人草97| 欧美youjizz| 久久精品视频免费 | 国产精品久久久久久久久99热 | 日本黄页网站在线观看 | 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡 | 日本三级特黄三级 | 国产精品素人福利 | 两个人看的www高清免费视频 | 香蕉国产成版人视频在线观看 | 精品国产综合区久久久久久 | 亚洲美女一级片 | 精品国内在线视频2019百度 | 国产国产成人人免费影院 | 欧洲一区二区三区 | 久久影视免费观看网址 | 日韩三级视频在线播放 | 国产特级毛片 | 久久麻豆亚洲精品 | 美国三级在线观看 | 男人的天堂在线视频 | 天天色综合久久 | 天天操天天看 | 日本免费性 |