法語中轉換法,就是使一種表達形式過渡成另一個種形式,而同時大體上保留原語段意義的一種句法操作(轉換用箭頭來表示)。轉換有兩類: 某些轉換作用在一個單個語句上,例如一個主動態陳述句可以轉換成被動態陳述句。如: L´incendie a dévasté les entrepôts. (大火燒毀了倉庫。) 可變成:Les entrepôts ont été ravagés par l´incendie. (倉庫已被大火燒毀了) 另一類轉換涉及到兩個語句:其中一句轉換成名詞詞組,并成為另一句的主語、賓語或狀語。如: Isabelle est curieuse.(伊莎貝爾好奇) Cela lui a valu plusieurs mésaventures.(這給她招來了不少麻煩。) 句可以轉換成一個名詞詞組,為此要刪去動詞être,把形容詞curieux改變成詞根,加上后綴-ité,轉換成名詞;句主語Isabelle變作名詞補語,于是就成為:La curiosité d´Isabelle. 這哥名詞詞組可以取代第二句中的代詞cela,后成為: La curiosité d´Isabelle lui a valu plusieurs mésaventures. (伊莎貝爾的好奇給她招來了不少麻煩) 在這種轉換類型里,動詞的狀語成了名詞的情況補語。于是在下列句子里: Cela a causé une grande surprise (這引起了很大驚異。) 在進行轉換時,時間副詞hier和地點狀語à la maison沒有變化。 (保爾昨天來到家里引起了很大的驚訝。) 副詞和狀語成了名詞詞組l´arrivée de Paul的補語,不再是Paul est arrivé這哥句子的狀語了。 以上就是“什么是法語的轉化法”的相關介紹,如果您想更深入的了解并有參加“法語入門”課程計劃,請直接點擊右側在線咨詢,預約免費試聽,網絡預約還有更多驚喜。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除