日日狠狠久久_亚洲久久久久_黄色av影院_爱爱视频网_97在线精品视频_福利久久_国产一区免费在线观看

南京歐風小語種
當前位置:首頁 > 新聞活動 > 法語新聞 >

法語翻譯技巧:比喻句的譯法

時間:2013-11-11 11:24來源:南京歐風外語培訓作者:Peter
漢語和法語中,比喻都可分為三類:明喻、暗喻,借喻,它們都是修辭上的重要手段。

  法國史學家朗松(Lanson) 曾經說過:“如果沒有比喻,講話和寫作都將成為不可能的事。它是人類語言中豐富的表現手段。”可以想象,失去了比喻,我們的語言將會變得多么蒼白、干澀。漢語和法語中,比喻都可分為三類:明喻、暗喻,借喻,它們都是修辭上的重要手段。

  要將法文中的比喻譯為中文,通常由四種方法。

一、異化

  這里的“異化”指的是保留原文中的比喻形象。在法語中,有一部分比喻,特別是明喻,其中的比喻形象與漢語相仿,可以直接譯過來。

   1.Blanc comme neige. (像雪一樣白)

   2.Heureux comme un poisson dans l'eau.(如魚得水)

二、歸化

  此處的“歸化”,是指替換原文中的比喻形象。比如:

   1.Vif comme une anguille.(像鰻魚一樣活絡)

   2.Qui trop embrasse mal étreint.(貪多嚼不爛)

三、深化

   相對法語來說,漢語中含有比喻形象的詞組更加豐富。因此,對于一些不含比喻形象的法語詞,我們可以適當地將其譯為漢語中含有比喻形象的詞組,但是要注意把握好“度”。

  1.Un événement imprévu. (晴天霹靂)

  2.Agir avec décision.(斬釘截鐵)

四、淺化

 與“深化”相反,有些法文的比喻形象倘若直譯過來,會使中國讀者感到一頭霧水,不明其義。要歸化,又實在找不到合適的對應形象。這時,我們可以采用淺化德方法。

  1.Pleurer comme une Madeleine.(痛哭流涕)

  2.Etre fort comme un Turc.(身強體壯

 

閱讀本文的人還看了:法語介詞短語的譯法


(責任編輯:admin)

文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除

歐風課程推薦

相關文章


主站蜘蛛池模板: 天天澡夜夜澡人人澡 | 精品福利一区二区三区免费视频 | 激情成人黄色 | 国产精品v欧美精品v日韩 | 国产精选第一页 | 国产精品亚洲天堂 | 亚洲免费在线播放 | 一级毛片一级毛片免费毛片 | 狠狠躁夜夜躁人人爽天天不 | 精品视频一区二区三区 | 日本aⅴ日本高清视频影片www | 久久伊人亚洲 | 亚洲一区精品在线 | 欧美成人免费在线视频 | 日本xxx视频| 欧美性猛交xxx大交 欧美性猛交xxx乱大交 | 国产麻豆剧果冻传媒观看免费视频 | 日本免费看片网站 | 国产日韩欧美一区二区三区视频 | 日本xxxx18色视频在线观看 | 亚洲成a人片在线观看中文 亚洲成a人片在线观看中文!!! | 免费观看色视频 | 国产成人精品日本亚洲专一区 | 极品成人| 精品一区二区三区中文 | 免费的黄色软件大全 | 欧美jizzhd欧美巨大 | 久热久热 | 国产欧美在线视频 | 日本视频www色 | 亚洲精品黄色 | 久久久免费观看 | 久久精品 | 亚洲一级毛片在线观 | 国产一级黄色录像 | 美女干b视频 | 九九热免费观看 | 激情网址在线观看 | 国产又黄又爽视频免费观看 | 欧美噜噜| 久爱www成人网免费视频 |