法語語法是法語學(xué)習(xí)中的難點,語法掌握不好,就無法準(zhǔn)確流利地使用法語。今天 南京法語培訓(xùn) 小編帶大家一起來看一看法語命令式時態(tài)及語態(tài)。 命令式是一種語式,表示命令或請求。但是與直陳式或虛擬式等其他人稱語式相反,它是不完全的。命令式只有第二人稱單
法語語法是法語學(xué)習(xí)中的難點,語法掌握不好,就無法準(zhǔn)確流利地使用法語。今天南京法語培訓(xùn)小編帶大家一起來看一看法語命令式時態(tài)及語態(tài)。
命令式是一種語式,表示命令或請求。但是與直陳式或虛擬式等其他人稱語式相反,它是不完全的。命令式只有第二人稱單數(shù)、復(fù)數(shù)和人稱單數(shù)。去掉直陳式現(xiàn)在時的主語,就構(gòu)成命令式,但-ER結(jié)尾的動詞,第二人稱單數(shù)的命令式要去掉末尾的S。動詞前后加上ne … pas,構(gòu)成否定式。
直陳式肯定
tu parles parle
nous parlons parlons
vous parlez parlez
命令式否定
tu ne parle pas
nous ne parlons pas
vous ne parlez pas
命令式用于第二人稱,相當(dāng)于英語中的祈使句
第二人稱單數(shù)(你):
Prends le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
你花時間好好看看這個城市吧,是很值得的。
第二人稱復(fù)數(shù)(您、你們):
Prenez le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
您花時間好好看看這個城市吧,是很值得的。
比較少見的人稱復(fù)數(shù)(我們)當(dāng)于英語中的let's:
Prenons le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
我們花時間好好看看這個城市吧,是很值得的。
注意:動詞être和avoir的命令式是特殊的
怎樣用命令式表示其它人稱
對于人稱單數(shù)(我)、第三人稱單數(shù)(他、她)和第三人稱復(fù)數(shù)(他們、她們)來說,虛擬式現(xiàn)在時代替了命令式。
Que je sois changée en pierre si je mens ! (= je veux bien qu'on me change en pierre si je mens).
我要是騙人就變成石頭!
Qu'il aille visiter la ville, elle en vaut la peine (= il faut qu'il prenne le temps de visiter la ville).
他應(yīng)該去看看那個城市,是很值得的。
命令式包括兩種時態(tài):現(xiàn)在時(很常用)和過去時(較少用到)。過去時由助動詞être和avoir的命令式+動詞的過去分詞組成。
命令式現(xiàn)在時
表示命令、請求、或是即將發(fā)生的事情:
Sers-moi à boire, s'il te pla t.
請給我倒杯咖啡。
Passez-moi ce livre, s'il vous pla t.
請幫我把書遞過來。
表示說話時間以后發(fā)生的事情:
Revenez à 18 heures, ce sera fait.
十八點時回來,一切都會準(zhǔn)備好的。
N'oublie pas d'aller chercher les enfants à l'école ce soir.
別忘了今天晚上去學(xué)校接孩子!
命令式過去時
表示一件應(yīng)該在未來(時間常常是由狀語或時間狀語從句給出)完成的事情:
Soyez rentrés avant minuit.
午夜前回來。
Tu peux aller à cette fête mais surtout sois revenu avant que ton père (ne) rentre !
你可以去參加慶祝節(jié)日,但要在你父親回家之前回來。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除