德國的禮儀規(guī)范很簡單。首次見面時(shí)用“您”稱呼對(duì)方,以后也始終如此,直到有一天實(shí)在不可避免要用“你”的時(shí)候才能改變稱呼(比如在性交后分享香煙、或彬彬有禮地詢問地表運(yùn)動(dòng)的問題時(shí),等等)。 基本原則是當(dāng)你開始用名字稱呼對(duì)方的時(shí)候,“你”就變得合乎時(shí)宜了。
社會(huì)環(huán)境會(huì)這樣指導(dǎo)你:公司里非正規(guī)稱呼不用。
德國人稱呼同事永遠(yuǎn)用“您”,即使共處一間辦公室已達(dá)數(shù)十年之久;而上司如果以名字稱呼女秘書的話,人人都會(huì)懷疑他們之間有不正當(dāng)男女關(guān)系。
其他場合中,以非正規(guī)稱呼為原則:參加激進(jìn)派學(xué)生集會(huì)的時(shí)候,哪怕與完全陌生的人談話也得用“你”,以免被對(duì)方指責(zé)為資產(chǎn)階級(jí)分子。
德國人不情愿改用非正規(guī)稱呼這一點(diǎn),恰恰反映出友情在德國是個(gè)多么嚴(yán)肅的問題。某些德國人要經(jīng)歷好幾個(gè)步驟才能終完成稱呼上的轉(zhuǎn)換。初你當(dāng)然會(huì)被稱作“先生”或“太太”。不久,如果雙方發(fā)現(xiàn)彼此在運(yùn)動(dòng)或其他方面有共同興趣,又或許彼此都熟識(shí)某一兩個(gè)人,這時(shí)就要用全名稱呼你了:比如:“哎呦,弗蘭克/弗朗辛•詹金斯,真高興又見到你了……”
后,幾個(gè)月或是幾年之后,才改為用名字,隨之而來的就是用“你”稱呼對(duì)方了。
同一情況下,還有另一種表達(dá)方式,那是不會(huì)引起詫異的。如果人家看似疏遠(yuǎn)地用姓氏稱呼你:“阿查詹金斯,我的老朋友!”實(shí)際上是一回事。
英、德兩國社交生活之間的明顯區(qū)別,在于德國不存在瑣碎的虛偽。為了推銷產(chǎn)品或者謀求利益,假作喜歡某人可不是什么好作法。
德國人的公眾生活與私人生活界定嚴(yán)格,這就保障了他們私下里仍然胸懷坦蕩、誠懇真摯。或許他們的語言里缺乏起緩沖作用的禮貌用語——德國人把這種語句視作浪費(fèi)——與英國人相比,他們和陌生人、和熟朋友的關(guān)系都要疏遠(yuǎn)一些,然而當(dāng)你跨越了“你”的鴻溝的時(shí)候,就意味著所有的保守態(tài)度都已一去不復(fù)返,你已經(jīng)交了一個(gè)終生摯友。
以上就是“德國的禮儀規(guī)范”的相關(guān)介紹,如果您想更深入的了解并有學(xué)習(xí)“ 德語培訓(xùn)“課程的計(jì)劃,請(qǐng)直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除