德語中被動(dòng)語態(tài)的儀用泣圍很廣。在德語科技文獻(xiàn)中,被動(dòng)語態(tài)灼使用更是加此。從汫中雖也有被動(dòng)句,但使用范圍窄得多。因此,翻譯時(shí),德語的被動(dòng)語態(tài)一般都譯成漢語的主動(dòng)句。只有在特別強(qiáng)調(diào)被動(dòng)動(dòng)作或特別突出被動(dòng)者時(shí)才譯成漢浯的被動(dòng)句。 1. 譯成漢語主動(dòng)句形式
被動(dòng)句的主體(主語)是無生命名詞時(shí),常常譯成漢語主動(dòng)句形式。
2. 用漢語“把”,“將”、“使”等譯成主動(dòng)句形式。
科技文獻(xiàn)中的某些被動(dòng)語態(tài),譯成漢語的主動(dòng)句時(shí),經(jīng)常可加“把”,“將”,“使”,“讓”等詞。
3. 譯成漢語的被動(dòng)句
德語中的被動(dòng)旬也可譯成漢語的撥動(dòng)句.漢語中表示被動(dòng)意義的詞有:被、由、受、遭、叫、挨、加以、予以、為…所、等等。
4. 譯成漢語主動(dòng)句,但在句中加上“人們”,“我們”,“大家”,“有人”等詞,使其充當(dāng)主語,而德語被動(dòng)句中的主語譯成賓語。
5. 科技德語中以es作主語,以被動(dòng)語態(tài)作謂語的習(xí)慣表達(dá)語。
以上就是“德語被動(dòng)語態(tài)的翻譯"的相關(guān)介紹,如果您想了解“德語學(xué)習(xí)班”的信息,請直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除